КОНКУРС ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ, присвячений Міжнародному дню перекладача

25-30 вересня 2021 року кафедра французької філології проводить перший КОНКУРС ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ, присвячений Міжнародному дню перекладача.

Особливий гість: поетеса з Канади Віржині Борегар Д. 

Учасники студенти 2-4 курсів спеціальності 035 Філологія, спеціалізації 035.055 Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька.

Для перекладу пропонуємо:

1) фрагмент роману Баптиста Больє «Toutes les histoires d’amour du monde» (2000)

2) поему Віржині Борегар Д. «Je suis un grain de sable…» (2019)

Вимоги до конкурсного перекладу:

Дотримуватися стилістичної грамотності перекладу;

Зберегти стиль, семантичну структуру твору та художні засоби;

Використати розмаїття перекладацьких прийомів;

Вірно передати віршову структуру оригіналу: римування, метрику, ритміку, образність, стиль (для поетичного твору);

Відтворення авторського стилю;

Милозвучність;

Творча робота з лінгвокультурними та лігвостилістичними особливостями тексту.

ТЕРМІН ВИКОНАННЯ: роботи приймаються до 28 вересня 2021 р.

УМОВИ: роботи подаються у форматі MS Word, оформлені відповідно до наступних вимог:

Стандарти – кегль 14 pt, міжрядковий інтервал – 1,5, абзацний відступ – 1,25 см, поля – верхнє, нижнє – 2 см, ліве – 2,5 см., праве – 1,5 см., шрифт – Times New Roman.

Типи виділення – напівжирний, курсив, напівжирний курсив.

30 вересня 2021 року будуть оголошені підсумки конкурсу.

Переможці отримають дипломи та заохочення.

 

Оргкомітет